Leírás
Előadó: Mácsai Pál
Tartalom:
T. S. Eliot (1888–1965) Nobel-díjas írót és költőt sokan az angol líra megújítójaként tartják számon. A Macskák könyve 1939-ben jelent meg, benne egy csokor játékos verssel erről az oly titokzatos állatról. Jókedvű képtelenségek és groteszk túlzások sora, pontos macskajellemzés, ahány vers, annyi karakter. Andrew Lloyd Webbernek is tetszhettek a versek, hiszen zenét komponált hozzájuk és ezzel útjára indította a világhíressé vált musicalt. A Macskák könyve a legjobb magyar fordítók átültetéseinek köszönhetően igazi nyelvi ínyencség, nem utolsó sorban Mácsai Pál bravúros tolmácsolása miatt.
1. A macska neve (Tótfalusi István fordítása) 2. A vén gömböc macska (Nemes Nagy Ágnes fordítása) 3. A Ladiklaki Kandúr (Tellér Gyula fordítása) 4. Dal a Jégpacsokról (Weöres Sándor fordítása) 5. Vásottkarom és Enyvestalp (Tandori Dezső fordítása) 6. Vén Szórakaténusz (Nemes Nagy Ágnes fordítása) 7. A pincsek és a töncsök iszonyú csatájáról (Tandori Dezső fordítása) 8. Csiribícsiribá (Tellér Gyula fordítása) 9. Makár Viki, a titokzatos macska (Nemes Nagy Ágnes fordítása) 10. Gusz, a színházi macska (Weöres Sándor fordítása) 11. Csülkecsámpás, a vasúti macska (Tótfalusi István fordítása) 12. A macska megszólítása (Tótfalusi István fordítása)